November 17, 2012
I was doing some research the other day on the history of Puerto Armuelles.
Time and time again the Google translate tool automatically translated the Spanish on the webpages into English.
I had never noticed how it translates Puerto Armuelles.
Almost invariably Google translates "Puerto Armuelles" as "Waterford".
I was a bit confused until I figured it out.
I opted to correct its translations quite a few times.
I'm not sure how many times a correction must be made before Google takes it into account. My guess is that it takes ALOT of corrections before that happens.
I ask everyone who sees Puerto Armuelles translated as Waterford to correct it. Not necessarily every time but occasionally.
It is a pretty confusing mistake to get the name of a town wrong.
It can also be alittle confusing to figure out how to correct the translation. At least the first time.
Simply follow these steps:
Hover your mouse over the text with the incorrect translation. Then the Translation Window will appear, as seen below.
Hover Your Mouse Over The Text. The Translation Window Will Appear.In the example below, an "r" appears. In my experience, a variety of single letters could appear instead.
A Double Click Works - At Least SometimesNow a new window appears; giving you the option to correct the translation.
You spell it, Puerto Armuelles. Named after Colonel Armuelles.After that, the final window appears. Then you can continue reading that web page or correct any other incorrect translations.
That's It! Thank You!To visit the site I used as an example, click on the link below.
On that page, Google has one instance of translating Puerto Armuelles as PORT IS ARMUELLES.
It is also the only page that I noticed that Google correctly used the town name, Puerto Armuelles, at least twice.
It gives me hope.